Mela Bosch 1
1 Linguiste, Ex directrice du CAICYT-CONICET. Membre de la Communauté BabelPsy. https://orcid.org/0000-0002-9564-6239
Ce séminaire fait partie du travail d’étude et d’élaboration mené par le Projet Langues dans la migration et l’expatriation réalisé dans le cadre de la Communauté de Pratique BabelPsy depuis février 2020. Il aura lieu en présentiel à Buenos Aires à partir de avril 2023, en espagnol comme langue principale à cette occasion.
Il s’agit d’ un séminaire collaboratif parce que, bien qu’il soit coordonné par une linguiste, Mela Bosch et une psychologue et psychanalyste, Inès Loustalet, offre une approche de construction collaborative de la connaissance avec une empreinte de type pragmatique et appliquée à des situations concrètes de contextes pluriculturels, de migration et d’expatriation, ainsi qu’à d’autres aspects liés aux réalités actuelles des contacts entre les langues et les cultures dans des environnements familiaux, professionnels ou sociaux , tels que les situations de travail à distance multilingue.
Cette approche collaborative permettra de personnaliser pour chaque participant les outils pratiques résultant du séminaire qui resteront en leur possession tels que l’enregistrement des profils de niveaux de langue avec une approche sociolinguistique, ainsi que le réseau terminologique, les guides thématiques et la bibliographie.
Chaque rencontre offre des matériaux pratiques pour que les concepts théoriques puissent avoir une application immédiate dans le domaine de travail et dans l’expérience personnelle des participants.
L’ expérience de formation s’adresse à différents profils professionnels ayant un niveau suffisant pour favoriser la collaboration et la construction de manière productive et pratique : communicateurs sociaux, enseignants de langues étrangères ou dans des écoles multiculturelles, psychologues et psychanalystes, travailleurs sociaux, traducteurs, entre autres, Méthodologiquement on suivra les bonnes pratiques en matière de construction collaborative des connaissances en ouvrant des espaces d’expérience à partir de textes courts complétés par des commentaires et des notices bibliographiques qui seront utilisés comme déclencheurs d’échange et de discussion entre les participants. Ces textes seront élaborés dans une approche psychanalytique qui intègre à la fois les aspects psychologiques, linguistiques et socioculturels qui font partie du phénomène complexe du contact entre langues et cultures.
L ’itinéraire thématique repose sur le concept de réflexion metaliguistique, entendue comme l’« expérience vivenciel cognitive » du sujet en relation avec ses activités liées à l’usage de la ou des langues (Gombert, 1996).
Les sujets à analyser poursuivent avec l’ examen critique du point de vue dit fractionnaire de l’apprentissage et de l’utilisation des langues qui imagine une utilisation optimale des langues soutenant que le bilingue ou plurilingue est (ou devrait être) deux ou plusieurs monolingues dans une seule personne. Nous proposons, en revanche, que la coexistence de deux ou plusieurs langues dans un sujet produit un locuteur et un auditeur unique et spécifique. Ainsi en chacun de nous il y a une configuration linguistique personnelle avec des compétences adaptées aux besoins apparus pendant la petite enfance et/ou le développement identidataire et qui ne sera pas non plus quelque chose de établi, mais qui évolue tout au long des expériences de vie (Grosjean, 1989). Avec cette approche personnalisée, nous analysons les aspects liés aux jugements de valeur sur les langues socialement construites et adoptées individuellement, et qui influent sur la pondération des facteurs qui constituent la réflexion métalinguistique individuelle (Bosch, 2022).
Ces outils conceptuels nous permettront ensuite d’analyser les phénomènes complexes impliqués dans l’anxiété langagière en général et dans ses facettes spécifiques. Nous verrons également les apports de la psychanalyse, notamment en considérant les interférences et les lapsus, la diglose, la dyslalie, les difficultés ou facilités de verbalisation dans une ou plusieurs langues.
Les échanges entre les participants, les textes et la bibliographie étudiés pendant le séminaire offriront, en résumé, un échafaudage de concepts linguistiques et de psychanalyse, y compris multifamiliale, qui permettront d’identifier, Nommer et analyser les situations des langues dans des contextes multiculturels, dans la migration et l’expatriation. Le tout complété par des expériences avec des outils de description des profils linguistiques pour une utilisation dans un contexte psychothérapeutique.
Pour de plus amples informations, veuillez écrire à babelpsi@gmail.com